読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Bincoのフリーランス翻訳者への道

フリーランス翻訳者をめざすBincoのお勉強日記です。

英文翻訳術

昨日ブログ書けなかった。。。!

なので、昨日今日のお勉強内容は、下記の通りです。

・「英文翻訳術」93ページまで

 

翻訳を勉強するならこれはマスト!という本です。

 

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

 

ちょこちょこ練習部分があるので、読みつつ翻訳をしています。

 

昨日はこの夏初のビアガーデンに行ってきました。

焼肉とビールおいしかったですが、食べ過ぎた~~

今日の昼過ぎまでくるしかったです。

久々に友達とおしゃべりして楽しかった^^

 

では、また明日~♪

ノー勉強day

日常

今日は英語の勉強全くしなかった…!

ひゃぁー

久しぶりに何もさわらなかったら、なんか悪いことした気分。

明日からまたやりますね。

 

今日は翻訳勉強とは別でやっている活動について、お勉強してました。

そちらに関してもまだ初心者なもので、トレーニングが必要なのです。

 

どちらも早く1人前になりたいな。

コツコツがんばろう。

 

話は全然かわるけど、

高校時代のクラスメイトが市議会議員になっていた。びっくり。

今日いちばんびっくりしたことなので、ブログに残しておくことにします。

 

では、おやすみなさい。

ジムday

金融・経済英語

今日のお勉強内容は、以下の通りです。

・「金融英語の意味と読み方」50Pまで

 

明日から第2部突入します。

 

今日はもう眠い。

運動全然していなかったので、ジムに行って来ました。

すごく低負荷でマシントレーニングしたのに、なんかとても疲れた。

 

おやすみなさい。

Kindle Unlimitedが1か月無料!

金融・経済英語

今日のお勉強内容は、以下の通りです。

・「金融英語の意味と読み方」47ページまで

 

あとは、kindleで本読んでます。

amazonkindle unlimitedが1か月間無料なので、さっそく登録していろいろダウンロードしてみました。無料の本がたくさんあるので、読みたい本がたくさんあります。1か月で全部読むのは無理そうですね...

 

今読んでいるのはこちらです。

マーケットの魔術師

マーケットの魔術師

 

 

リオオリンピックも見てます。

柔道見てると熱くなりますね。

がんばれ~!日本!

リオ・オリンピック開幕

金融・経済英語

 

今日のお勉強内容は、下記のとおり。

・「金融英語の意味と読み方」37ページまで

 

あとは、日本語で金融関連のお勉強したりですね。

 

今日からリオ・オリンピック始まりましたね。

テレビを見たい誘惑がすごい笑

開会式は見ましたが、プロジェクションマッピングとかCGとか使ってて見ごたえありましたね。

建物を飛び回る人々(名前わからない)の身体能力がすごかったです。

これです↓

f:id:xxxbinco:20160807001201j:plain

サンバも花火もきれいでした。

 

東京オリンピックの開会式はどんな感じになるかな。

ロンドンオリンピックの時のように、日本を代表するミュージシャンのライブが見れたらうれしいですね。

そのときはエレファントカシマシを出してほしいです。

実に日本らしいすばらしい邦楽ロックのライブを届けてくれるでしょう。

このブログを日本のオリンピック協会の人見てないかな?笑

 

英語と関係ない内容になっちゃった。

 

今も柔道見てます。日本強いですね~♪がんばれがんばれ!

では、おやすみなさい。

米国雇用統計発表とジム

金融・経済英語

今日のお勉強内容は、以下の通りです。

・「金融英語の意味と読み方」27ページまで

 

今日はおでかけだったので、ちょっと少なめになりました。

普段はケーキとかスイーツはあまり食べないのですが、久しぶりに外でケーキ食べたらおいしかった~^^

毎日食べれたら幸せだなぁ~♪そうなれるようにお仕事がんばらないと。

 

あと、最近すさまじく運動不足でスクワット10回もできなかったので、これはまずいけど家で運動したくない。。。と思って、思い切ってジム契約した。

しばらくは英語と筋トレに専念だな。

ちょこちょこ運動しつつ、英語の勉強もがんばろう。

 

米国雇用統計発表ありましたが、良い結果でよかった。ドル高方向に進みましたね。

 

ではでは、おやすみなさい。

 

ぼやぼやday

単語 英検1級 翻訳講座

今日のお勉強内容は、以下の通りでした。

・翻訳講座の課題(日英実務翻訳第六回)

・英単語60語暗記

 

今日はあんまりやる気でなかった~~

でも課題を修了できたからよかったかな。

通信の翻訳講座を受けてるのですが、これはあんまり役に立たないかも。

というのは、課題の量が少ないのです。3文ぐらい訳すのが、いくつかあるぐらい。

なんかお金払って受講したけど、いまいち翻訳力が上がった気がしない。

良かった点は英作文の知識がついたところかな!

コロン:とかセミコロン;とかの使い方とかはわかるようになったし。

 

なんか毎日椅子に座ってお勉強してるとお尻が痛くなってくる~~

新しい椅子を買おうかなと考え中。